Kraj słoneczny, gościnny i malowniczy – taki obraz Portugalii wyłania się z kart albumów, przewodników turystycznych i reklam biur podróży. Tymczasem literatura portugalska, powiada Ewa Łukaszyk, nie przyjmuje tego obrazu do wiadomości: to twórczość gorzka, surowa, często gwałtowna, zmagająca się z
Praca stanowi jedną z pierwszych prób systematycznego zastosowania modelu wypracowanego przez językoznawstwo kognitywne do badań translatologicznych. Po krótkim przeglądzie istniejących teorii przekładu - zarówno językoznawczych, jak i teoretycznoliterackich - autorka omawia podstawowe założenia
Praca poświęcona jednemu z najczęściej uprawianych gatunków w literaturze polskiej przełomu wieków, a mimo to prawie nie opisywanemu przez badaczy. Stanowi próbę zdefiniowania niełatwego do uchwycenia terminu, zawieszonego między poezją a prozą. Ambicją autorki było ukazanie młodopolskiego